close
昨天晚上回到台北,為了看四月跟展翅。出了捷運站的那一瞬間,我就後悔了。
原來在台北生活的所有時間,跟你是重疊在一起的。太不純粹了,我的台北記憶。

下過雨的街道,濕濕涼涼的空氣,午夜還在外面晃的男男女女。一切似乎沒啥米改變。

有時候我會想,到底什麼才是真實。在內心一磚一瓦築起的家園,可以瞬間灰飛湮滅。到底什麼才是真實?很多時候,眼睛看到的,不比內心世界真實。可是有時候,現實的模樣,又讓整個心很受傷。

然而我漸漸發現內心崩壞的角落,其實一點也不遠,假如願意,隨時都可以把傷口打開看一看。
不管怎樣,一定有那麼一天,踏上這塊土地可以哈哈哈哈哈哈哈哈的微笑的。
在那之前,偶爾自殘也無妨?
 
我懶,本想要直接貼上網路找到的翻譯,可是又覺得怪怪的,還是自己來好了,完全沒有詞藻修飾+貼字面的直譯喔XD,偶爾也是要違背一下所謂「傳意不傳詞」的翻譯最高指導原則呀:

I wish you bluebirds in the Spring
To give your heart a song to sing
And then a kiss, but more than this, I wish you love
我願知更鳥在春天裡
唱歌給你的心聽
願給你一個吻,不過不僅如此,我祝福你有愛。

And in July a lemonade
To cool you in some leafy glade
I wish you health, but more than wealth, I wish you love
願給你七月來杯檸檬水
讓你清涼舒暢
祝你健康,不只富有,也祝你擁有愛情

My breaking heart and I agree
That you and I could never ever be
So with my best, my very best, I set you free
我破碎了的心和我都同意
我們永遠都不可能在一起
於是,我盡了力,讓你自由

I wish you shelter from the storm
A cozy fire to keep you warm
But most of all, when snowflakes fall, I wish you love
願你有地方遮風擋雨
有個舒服的火讓你暖
但最重要的是,當雪花飄落時,我希望你有愛情

But most of all, When snow flakes fall...
I wish you love...
最重要的,是當細雪紛飛時...
愛人呀,祝福你...

===============


arrow
arrow
    全站熱搜

    ananko 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()